Humanity

Thursday, July 25

journal

t f B! P L

We have humanity.

And we should be rational beings.

But why do we demean each other in every aspect of society?

I heard that in some animal worlds, the strong oppress the weak to determine their place in the group.

Is it the same for human beings or not?

I think it is inevitable to have a mind that looks down on others. On the other hand, as human beings, we have the nature to respect all people.

So I think what we should always keep in mind is whether we and others are the same or different.

The answer is the same, in terms of being human creatures.

So I think we need to make a habit of respecting each other as fellow human beings.

Japanese

我々には人間性がある。

そして理性的な存在であるべきだ。

しかし、なぜ私たちは社会のあらゆる場面で互いを卑下するのだろうか?

ある動物の世界では、強い者が弱い者を抑圧して集団の中での自分の位置を決めると聞いたことがある。

人間も同じなのだろうか。

他人を見下す心があるのは仕方のないことだと思う。一方で、人間である以上、すべての人を尊重する性質がある。

だから、常に心に留めておくべきは、自分と他人は同じなのか違うのかということだと思う。

人間という生き物であるという点では、答えは同じです。

だから、同じ人間としてお互いを尊重する習慣をつける必要があると思う。

Translated by DeepL

Vocabulary

Humanity

日本語訳: 人類、人間性

英英辞典の定義: The human race; human beings collectively; the quality of being humane; kindness.

  1. We must act with humanity in times of crisis.

    • 危機の時には人間性を持って行動しなければならない。
  2. She showed great humanity towards the refugees.

    • 彼女は難民に対して大きな人間性を示した。
  3. The future of humanity depends on our actions today.

    • 人類の未来は今日の私たちの行動にかかっている。

Rational Being

日本語訳: 理性的な存在

英英辞典の定義: A creature that possesses the ability to reason and think logically.

  1. As rational beings, we must consider the consequences of our actions.

    • 理性的な存在として、私たちは行動の結果を考えなければならない。
  2. Philosophers often debate what it means to be a rational being.

    • 哲学者たちは理性的な存在とは何かをしばしば議論する。
  3. Humans are rational beings capable of making complex decisions.

    • 人間は複雑な決定を下すことができる理性的な存在です。

Demean

日本語訳: 品位を落とす、辱める

英英辞典の定義: To cause a severe loss in the dignity of and respect for someone or something.

  1. He felt demeaned by the way his boss treated him.

    • 彼は上司の扱い方に辱められたと感じた。
  2. It's wrong to demean others based on their background.

    • 背景に基づいて他人を辱めるのは間違っている。
  3. Her remarks were intended to demean her opponent.

    • 彼女の発言は相手を辱めることを意図していた。

Oppress

日本語訳: 抑圧する

英英辞典の定義: To keep someone in subjection and hardship, especially by the unjust exercise of authority.

  1. The regime has oppressed its people for decades.

    • その政権は何十年も人々を抑圧してきた。
  2. We must stand against systems that oppress the weak.

    • 弱者を抑圧するシステムに反対しなければならない。
  3. She felt oppressed by the strict rules at work.

    • 彼女は職場の厳しい規則に抑圧されたと感じた。

Inevitable

日本語訳: 避けられない、必然的な

英英辞典の定義: Certain to happen; unavoidable.

  1. Death is inevitable for all living beings.

    • 死はすべての生物にとって避けられないものである。
  2. Change is inevitable in any growing company.

    • 成長する会社では変化は避けられない。
  3. The storm's arrival was inevitable.

    • 嵐の到来は避けられなかった。

Look Down On

日本語訳: 見下す

英英辞典の定義: To regard someone or something with a feeling of superiority.

  1. She tends to look down on people who are less educated.

    • 彼女は学歴の低い人々を見下す傾向がある。
  2. It's not right to look down on others for their choices.

    • 他人の選択を見下すのは正しくない。
  3. He looked down on those who didn't share his views.

    • 彼は自分の見解を共有しない人々を見下していた。

The Nature to Respect All People

日本語訳: 全ての人を尊重する性質

英英辞典の定義: An inherent quality or disposition to treat all individuals with regard and esteem.

  1. He has the nature to respect all people, regardless of their background.

    • 彼は背景に関係なく全ての人を尊重する性質を持っている。
  2. The nature to respect all people is crucial for a harmonious society.

    • 全ての人を尊重する性質は調和の取れた社会にとって重要である。
  3. Cultivating the nature to respect all people can lead to better relationships.

    • 全ての人を尊重する性質を育むことはより良い関係に繋がる。

Keep in Mind

日本語訳: 心に留める

英英辞典の定義: To remember and consider something when making decisions or taking action.

  1. Keep in mind that the deadline is next week.

    • 締め切りが来週であることを心に留めておいてください。
  2. I'll keep your advice in mind.

    • あなたのアドバイスを心に留めておきます。
  3. Keep in mind that the weather might change suddenly.

    • 天気が突然変わるかもしれないことを心に留めておいてください。

Make a Habit of

日本語訳: ~の習慣をつける

英英辞典の定義: To form a regular practice or routine of doing something.

  1. Make a habit of reading before bed.

    • 寝る前に読書する習慣をつけましょう。
  2. She made a habit of jogging every morning.

    • 彼女は毎朝ジョギングする習慣をつけた。
  3. It's important to make a habit of eating healthy.

    • 健康的な食事をする習慣をつけることが重要です。

Total Pageviews

プロフィール

LINE友達登録ボタン

所在地

人生系

フラれてから成績底辺・早退遅刻生活をおさらばした話

【病気克服】漏斗胸手術を三回受けた話

【人と比較しない方法】どんな人も同じことを思っている同じ人間。

何があってもポジティブに生きる。それが人生をうまくいかせるコツ。

読書

女子とお金のリアル

否定しない習慣

空腹こそ最強のクスリ

GRIT やりぬく力

勉強系

日本型教育について思ったこと

資格の勉強で思うこと。これから何かを勉強し始める人へ。

英検準1級に9回落ちた話。

お風呂英語を一年半以上継続してみた話。

復習の重要性について

Blogカスタム

【HTML/CSS】Bloggerで注目の投稿ウィジェットを作ってみた。

Blog Archive

Search This Blog

QooQ